|您好,欢迎访问天空体育直播_天空体育5台直播
加入收藏|设为首页
当前位置: 主页 > 专业设置 > 电大/成教 >

「台语」 让谁不安?

日期:2019-05-17 15:33|来源:未知

中国时报昨日刊出罗肇锦教授的文章,罗教授多年来致力于推动客语,于学术界有崇高声望。包含笔者在内的许多台语界人士亦对其敬重有加。但其专长在客语,对「台语」的发言颇有似是而非之处,笔者在这里加以澄清。

罗教授一文的重点,在认为一、台湾的语言有许多种,使用「台语」的称呼容易引起其他语族/族群的不满;以及二、把这种语言称为「台语」是一种自我窄化,是自外于以中国为主的其他国家使用这种语言的人。关于这两点,在学术界早就有对其许多说明。

首先,语言的名称属于专有名词,就语言学专业的角度来看,专有名词的定义就是我们不会去把他拆开来,细看里面的意思。就好像「浊水溪」就算有一天水清了,也不会改名叫「清水溪」,地名有「港」的,现在也不一定还在海边。所谓「台语」,是一种约定俗成的称谓,或许目前并非台湾所有人共同的语言,但并非叫「台语」就一定要包括所有「台湾的语言」。就好像广东是客语的发源地,台湾通用的客语「四海大平安」五个腔调的名称来源通通都是广东的地名。加上广东也有数十个少数民族,每个少数民族自然也有自己的语言。但是也未曾有人因为「广东不是只有一种语言」而抗议「广东话不可以称为广东话」。同样的,世界上绝大多数的国家都是由两个以上的族群/语族组成,也没有人说「英语不能称做英语」,「德语不能称做德语」啊!那为何要专门针对「台语」来抗议呢?

语言的称呼,其实是约定俗成的说法,早在日本时代日本政府就习惯称这种语言为「台语」(更早期有称呼为「厦门话」的),国民政府时代沿用这种称呼。「闽南语」这种称呼的出现,其实比「台语」晚了许久,台湾民间也早已普遍接受「台语」。以语言学的专业角度,其实完全不需要为了「台语」不包括「所有台湾的语言」来反对这种称呼。

再说,台湾人的「台语」早已因为混合了大量的原住民语、客语和(尤其是)日语成分以及中国台湾两边不同的文化、社会环境发展,变成不太一样的两种语言,许多时候甚至会有沟通的问题。这种情形之下,硬要说两边是一样的,其实也已有些勉强。

其实,「台语」和「闽南语」的争议在目前的台湾是无解的,因为无论学术上的证据如何充分,这个问题终归是情感认同问题:称呼「闽南语」和「台语」有着完全不同的国族认同。称「闽南语」是自己把自己的母语当成一种「方言」:「闽」是福建的简称。把自己的母语称为「闽南语」,无形中等于自己把自己定位为中国的一种方言||再说,福建话、广东话还可以说是中国的一省的话,闽南只是福建的南部,是附属中的附属…。

或许对于认同台湾是中国一部分的人来说,称为「闽南语」可以自我包括在福建和其他地区说这种语言的族群中,可以感觉身为这个大族群的一体,从而产生安全感。但这对于认同台湾是独立国家的人来说,有着情感上的不能接受。「别人家再怎幺好,也是别人家,不是自己家」,「闽南语」这个称呼听在这些人心中,会认为是强烈的自我矮化,有承认自己是别人「细汉仔」的感觉。

在目前,由于台湾複杂的历史因素以致于这个问题目前无法获得彻底解决的情形之下,政府应该开放两种不同的称呼(也有人提议介于两者之间的称呼:「台湾闽南语」),不宜以政治力介入,强行选择「闽南语」作为教学用语。和台语一样处于相对华语弱势的客语和原住民语族,也不需要反而去压迫同样处于努力维持自身生存的语言,放弃由来已久并且普遍获得认同的称呼。

(作者为台湾罗马字协会理事长、中山医学大学台湾语文学系副教授)

(中国时报)

学校简介 招生信息 政策法规 报考通知 考试通知 专业设置 自学考试 学校文化